(2 голосов, средний: 5,00 из 5)

Белорусская культура в Литве

Лилия Плыгавка, Литовская Республика, Вильнюс

Современная культурная кaрта Литовской республики характеризуется полифоничностью, которая, с одной стороны, отличается стремлением осмыслить ценность отдельного национального меньшинства в комплексном сочетании с культурой титульной нации, а с другой стороны, активными интеграционными процессами.

В этом отношении существенно выделяется Юго-Восточная Литва (Вильнюсский край) – уникальный мультикультурный регион, где рядом веками довольно компактно живут представители разных этнических групп. Объединённые общей судьбой в результате различных обстоятельств и испытавшие определённые взаимовлияния культурных традиций и ценностей друг друга, они сохранили своё национальное отличие.

Благодаря этому сформировался особый тип локальной культуры, который базируется на взаимной толерантности и исключает этнические и религиозные конфликты. Ему свойственен и своеобразный тип личности, свободно ориентирующейся в нескольких культурах, владеющей несколькими языками и более открытой культурным новациям.

Каждая национальная группа в Литве живёт насыщенной культурной жизнью и таким образом существенно влияет на культурно-цивилизованное пространство страны и прежде всего через трансляцию определённых элементов, количественно и качественно зависящих от политической, экономической и т. д. ситуации. В качестве таких определяющих компонентов выступают национальные традиции, родной язык, образование.

На данный момент белорусы в Литве являются третьим по величине национальным меньшинством и преимущественно проживают в Вильнюсе, Клайпеде, Шауляе, Висагинасе, Друскининкае, Каунасе, Паланге.

По времени проживания их можно условно разделить на две группы: 1. автохтонное население, сохранившее свою традиционную культуру и аутентичный фольклор; 2. те, кто приехал в Литву после Второй мировой войны на работу или учёбу.

Специфика поликультурного региона накладывает свой отпечаток на взаимоотношения людей в культурной, бытовой, политической и экономической сферах. В культуре белорусов Вильнюсского края мы находим определённые черты польской, русской, литовской и других культур, в культурах этих народов – определённые черты белорусской.

Традиционная культура белорусов проявляется в сохранении национальных обычаев и привнесении их в инонациональную культурную среду. В таких случаях интеграция создаёт своеобразный социально-культурный фон, на котором культурные особенности не выделяются, а создают синтезную картину мировосприятия.

Существование национальной культуры невозможно без реализации в ней национальных образов-символов и этнических стереотипов,отражающих национальную ментальность. Эти образы удерживают свойственную народу этнокультурную информацию и, являясь национальной особенностью, одновременно переходят в разряд общекультурных структур. В инвариантных знаках белорусов Литвы отражаются фольклор, природно-климатические особенности (лес, поле, болото), архаичные черты язычества, страницы истории, этнографические особенности региона

(кухня, одежда, быт), некоторые черты характера (трудолюбие, доброта, уравновешенность, толерантность и т. д.).

Сферу реализации белорусского языка в республике можно определить трёхаспектно: 1. проявление влияния белорусского лингвистического элемента в речи представителей всех национальных групп Виленщины; 2. использование белорусского литературного языка в профессиональных культурно-образовательных институциях; 3. функционирование белорусского диалектного языка в районе белорусско-литовского пограничья.

1. Белорусское влияние в речи информантов-небелорусов наблюдается на всех уровнях, но наиболее на лексическом и синтаксическом, например: использование лексем: бульба, бураки, цыбуля, аграст для названия сельскохозяйственных культур, сходки «ступеньки», фарбы «краска», фальбоны «оборки»; синтаксичные интерферентные конструкции при управлении предлогом: ходит под галстуком: бел. ходзіць пад гальштукам, русск. ходит в галстуке (предлог под в значении предлога «в»); мне голова болит: бел. мне галава баліць,русск. у меня голова болит (предлог у + род. п. имени + глагол).

2. Если говорить о реализации белорусского литературного языка, то, в первую очередь, стоит отметить его использование в сфере образования: это не только преподавание большинства школьных предметов в белорусской школе и некоторых (история Беларуси, история культуры Беларуси) в педагогическом университете, но частично делопроизводство, внеклассная воспитательная и другая педагогическая деятельность.

Так как любой язык является средством восприятия действительности конкретным народом, то отдельно решаются задачи преподавания белорусского языка как родного или как иностранного в зависимости от контингента изучающих. Последнее касается высшей школы, поскольку для основного количества студентов – выпусников русских, польских и литовских школ – это язык не родной, который они не изучали в школе.

Поэтому программы по белорусскому языку учитывают такие факторы, как приоритет государственного языка и культуры, полилингвистические и поликультурные особенности региона, специфику его преподавания в иноязычной среде.

Средства массовой коммуникации параллельно со школой – один из наиболее эффективных способов духовного и интеллектуального воздействия на личность, поэтому важно, чтобы конкретная национальная группа осуществляла это воздействие на родном языке. Белорусский язык актуализируется в Литве в печати, на радио, телевидении в объёмах, соответствующих количественному соотношению белорусов к остальным национальностям страны.

3. Белорусский диалектный язык имеет устойчивый ареал распространения в районах, примыкающих к Беларуси, и оказывает значительное влияние практически на всей территории Вильнюсского края, хотя часто воспринимается как диалект польского. В этой зоне он выступает в качестве средства коммуникации как родной, c большим перевесом или наравне с региональным польским языком и используется преимущественно в бытовых контактах.

Под влиянием костёла белорусский язык воспринимается как «простая» польская мова и называется часто нейтральными словами «местная», «тутэйшая», «простая». Носители «простай мовы» в большинстве своём причисляют себя к полякам и язык свой – к диалекту польского, хоть при более подробном рассмотрении можно утверждать, что он соответствует диалекту белорусского языка западных районов Беларуси.

Именно на базе минско-вильнюсских говоров Б. Тарашкевич впервые в своей «Белорусской грамматике для школ» (Вильнюс, 1919) сформулировал закономерности и орфографические нормы белорусского языка, обозначил его национальную природу.

Выполняя социальную функцию, язык, с одной стороны, влияет на становление и развитие национального самосознания личности, а, с другой стороны, содействует интеграции культур и их духовных ценностей.

Белорусская система образования, включающая в себя такие важные элементы, как образование на родном языке, преподавание родного языка, изучение истории и культуры Беларуси, даёт право усвоить знания на родном языке всем желающим, помогает белорусам адаптироваться в иноязычной среде и получить дальнейшую профессиональную подготовку не только в Литве, но и Беларуси.

В настоящее время в систему белорусского образования входят следующие звенья: белорусское отделение факультета славистики ВПУ, средняя школа им. Ф. Скорины,начальные классы и два общеобразовательных класса с преподаванием белорусского языка как предмета в русcкой школе г. Висагинаса, ряд кружков, факультативов и воскресных школ в разных городах Литвы.

Определённые гарантии для успешного функционирования всей системы образования на белорусском языке в Литве дают межгосударственные соглашения в области образования и охраны прав национальных меньшинств, например: договоры о сотрудничестве между Министерствами образования и науки (декабрь, 1997г.) и Департаментами по делам национальностей (март, 2000г.) Республики Беларусь и Литовской Республики.

Таким образом, белорусское культурное пространство в Литве репрезентирует себя в общекультурной панораме страны наравне с другими и, в первую очередь, в традиционно-фольклорном, лингвистическом и образовательном плане. Его комплексное исследование позволяет обозначить, как белорусы оценивают себя национальным тождеством и определяют своё место среди других национальных групп, а также как их культура, оказывая влияние на становление и развитие национального сознания личности, содействует интеграции духовных ценностей разных культур.

Использованная литература

А. Ліс. Песню – у спадчыну. Мн., 1989, с. 75–104.

Плыгаўка, Л.: Дэтэрмінанты функцыянавання беларускай нацыянальнай школы ў агульнаадукацыйнай прасторы Літвы // Дэтэрмінанты грамадскіх працэсаў і нацыянальныя патрэбы людзей. Брэст-Плоцк, 2001, с. 51–60.

Савіч, М.: Утварэнне, межы распаўсюджання і асноўныя характарыстыкі беларускіх гаворак Літвы // Весці АНМ. 1997. № 2, с. 28–31.

Судник, Т.: Диалекты литовско-славянского пограничья. Опыт фонологических систем. Мн., 1975.

 

 

 




Войти через loginza

2 комментария: Белорусская культура в Литве

  • Ваня:

    Спасибо за интересную статью. Надо отметить, что на территории данного района живут так же татары (несколько тысяч, дер. Сорок Татар, Нямежис), руские (есть отдельные, компактные деревни староверов, а православные проживают повсеместно), поляки (поляками себя считают более половины населения района), украинцы (дер. Айренай) и т.д. Из за близости столицы, увеличивается число литовцев, которые перебераются жить в загородные дома. Число литовцев на 2011 год в районе составляет примерно треть.

    Белорусами себя считают около 6 процентов населения района.

    Интереснейшый район :)

  • Ника:

    Лилия Леонидовна всегда была светлым и необыкновенным человеком. И всегда разговаривала только на белорусском языке. Она была моим наставником в школе. Не каждый, кто говорит на белорусском, говорит красиво. Но у нее это было естественно. Она запомнилась нам (своим ученикам), как светлый и добрый человек, несущий в мир доброту и просвещение.

    Наш класс был очень тяжелым. Каждый месяц менялись учителя, а потом пришла она и работала с нами вредными. И много чего отложилась в нашем сердце и голове. Большое спасибо за все, Лилия Леонидовна.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 

上車盤| 搵樓| 豪宅| 校網| 居屋| 貝沙灣| 美孚新邨| 嘉湖山莊| 太古城| 日出康城| 九龍站 | 沙田第一城| 樓市走勢| 青衣| 西半山| 西貢| 荃灣|

雪茄网购| 雪茄| 哈瓦那雪茄| 雪茄价格| 雪茄烟网购| 雪茄专卖店| 雪茄怎么抽| 雪茄烟| 雪茄吧| 陈年雪茄| 大卫杜夫雪茄| 保利华雪茄| 古巴雪茄品牌| 古巴雪茄| 古巴雪茄多少钱一只| 古巴雪茄专卖网| 烟斗烟丝| 小雪茄| 金特罗雪茄| 帕特加斯d4 | 蒙特雪茄| 罗密欧朱丽叶雪茄| 网上哪里可以买雪茄| 限量版雪茄| 雪茄专卖| 雪茄专卖网| 雪茄哪里买| 买雪茄去哪个网站| 推荐一个卖雪茄的网站| 雪茄烟| 古巴雪茄价格| 雪茄海淘| 雪茄网| 帕拉森雪茄|

橫額| 貼紙| 貼紙印刷| 宣傳單張| 海報| 攤位| foamboard| 喜帖| 信封|

QR code scanner| SME IT| system integration| inventory management system| label printing| Kiosk| Voice Picking| POS scanner| POS printer| System Integrator| printing labels| Denso| barcode| handheld| inventory management| warehouse management| stock taking| POS| Point of sale| Business service| Web Development| app development| mobile app development| handheld device| inventory management software| pos system| pos software| pos hardware| pos terminal| printer hong kong| receipt printer| thermal printer| thermal label printer| qr code scanner app| qr scanner app| online qr code scanner| qr code scanner online mobile| qr code scanner download| mobile solutions| mdm solutions| mobile device management|

邮件营销| Email Marketing 電郵推廣| edm营销| edm| 营销软件| 推广软件| 邮件群发软件| 邮件群发| Mailchimp| Hubspot| Sendinblue| ActiveCampaign| Aweber| 邮件主题怎么写| 邮件主题| 邮件模板| Maichimp| benchmark| SMS|

Tomtop| Online Einkaufen| Zeblaze| XT175| xiaomi m365| xiaomi Roborock S50| Roborock S50| Wltoys| VISUO XS812| Viltrox EF-M2| Vernee T3 Pro| Ulefone Power 5| Tronxy X5S| SONOFF| SJCAM SJ8 PRO| Rowin WS-20| MXQ PRO| MJX Bugs 5W| lixada| LEMFO LEM8| lemfo lem4 pro| LEMFO| koogeek| kkmoon| JJPRO X5| hubsan h501s x4| hubsan h501s| Hubsan| hohem isteady pro| goolrc| Feiyu| Feiyu Tech G6| Ender 3| Creality Ender 3| Bugs 5W| anet a8 3d printer review| Anet| Anet A4| Anet A6| Anet A8| andoer| ammoon| amazfit bip|

electric bike| best electric bike| electric bikes for adults| e bike| pedal assist bike| electric bikes for sale| electric bike shop| electric tricycle| folding electric bike| mid drive electric bike| electric trike| electric mountain bike| electric bicycle| electric bike review| electric fat bike| fat tire electric bike| women's electric bike |

office| 地產代理| 辦公室| Property Agent| Hong Kong Office Rental| hong kong office| 物業投資| office building| Commercial Building| Grade A Office| 寫字樓| 商業大廈| 甲級寫字樓| 頂手| 租寫字樓| leasing| Rent Office| 地產新聞| office for sale|

school| international school of hong kong| international school| school in Hong Kong| primary school| elementary school| private school| UK school| british school| extracurricular activity| Hong Kong education| primary education| top schools in Hong Kong| Preparatory| best international schools hong kong| best primary schools in hong kong| primary school hong kong| private school hong kong| british international school| extra-curricular| school calendars| boarding school| school day| Bursary| British international school Hong Kong| British school Hong Kong| English primary school Hong Kong| English school Hong Kong| International school Hong Kong| School Hong Kong| boarding school Hong Kong| best school in Hong Kong| School fees|

electric bike| Best smartwatch| Best Wilreless earphones|